Jump to content

Primary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Secondary: Sky Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Pattern: Blank Waves Squares Notes Sharp Wood Rockface Leather Honey Vertical Triangles
* * * * * (4.73 - 49votes)

Ayakashiko


Alt Names: alt Ayakashi Koalt あやかしこ
Author: Hijiki
Artist: Hijiki
Genres: Comedy ComedyFantasy FantasySeinen SeinenSlice of Life Slice of Life
Type: Manga (Japanese)
Status: Ongoing
Description: 16 year old Miyatsuka Mahoro is the manager of a certain mansion located in downtown Asakusa. The name of the mansion, Ayakashi-sou is inhabited by a glutton Zashikiwarashi, a Kitsune who loves to play pranks and a Yukionna that likes to sleep in the refrigerator. Even though they are poor, they spend each day having fun and causing trouble. Welcome to the life of living with Ayakashi!
Go to Ayakashiko Forums! | Scroll Down to Comments


Latest Forum Posts

Topic Started By Stats Last Post Info
No topics has been found for this comic.

Chapters

Title Group Contributor Date
Vol.2 Ch.17 Read Online
LoreScans Lorelaiii 2 days ago
Vol.2 Ch.16 Read Online
LoreScans Lorelaiii A week ago
Vol.2 Ch.15 Read Online
LoreScans Lorelaiii A week ago
Vol.2 Ch.14 Read Online
LoreScans Lorelaiii A week ago
Vol.2 Ch.13 Read Online
LoreScans Lorelaiii 2 weeks ago
Vol.2 Ch.12 Read Online
LoreScans Lorelaiii 2 weeks ago
Vol.2 Ch.11 Read Online
LoreScans Lorelaiii 2 weeks ago
Vol.2 Ch.10 Read Online
LoreScans Lorelaiii 2 weeks ago
x

Register now for full access! You'll be able to follow (bookmark) your favorites, get updates on new releases, and more! It's completely free and only takes a minute.



71 Comments

The Inari kids are brutal, even though they look so cute.

Seems the evil Canadian New Yorkers were finally driven back and we can view the comic (at least for me).

 

Also:

Spoiler
Will some kind of good natured soul reupload those?
Chapter 17 seems broken on my end too. It displays a blank page and nothing else.

Edit: Fetched from scanlator's site instead.
Spoiler

Damn those Canadian New York City messages....

Damn got excited for new chapter. Chapter 17 does work giving dcd message.... sigh..

 

Had some troubles uploading directly to bato,to and used the remote upload option this time. You can always download the chapter from the Lorescans blog.

Damn got excited for new chapter. Chapter 17 does work giving dcd message.... sigh..

Mahoro is such a sweet girl. I'm glad she's made a friend that understands her. And Nene is is just too adorable with her jealous ownership of Mahoro. Just like my cat....lol

*yuri goggles at full power*

"Full power"? The yuri is here in plain sight!

 

Yes, the goggles are known to have no effect.

Sleeping with her on the first date? You move fast, Mahoron.
Why is Kuuko so handsome?

so cutteee >.<  kii is live , kii is love

They don't actually need to eat so umm what does it matter if she eats her vegetables..

*yuri goggles at full power*


Have this huge urge to change the genre tag
UPD: Wait no I'm an idiot

*yuri goggles at full power*

"Full power"? The yuri is here in plain sight!

Kii is chibi Umaru's spirit animal

Spoiler

Getting harder not to see slyphin and umaru in two of these girls.

While having the SFX translated and replaced is the best looking, that's also... a hell of a lot of additional work. Especially in a messy or chaotic panel where a lot of redrawing or editing might be needed.

 

Personally, I'd like to see the translations either in the margins or near the original Japanese text. Whichever is more convenient or looks better.

Also, for me who are just learning hiragana, I prefer to read it in Japanese, as it helps me remember the signs better.
Actually, I recommend everyone try to learn Hiragana

there are lots of apps for that, personally, I use "Kawaii 日本語"

it got a cute Kitsune maskot :D

*yuri goggles at full power*

Emi somehow reminds me of Sylphin from Umaru mmm...
Half foreigner, long hair, very energetic, huge smile all the time mmm...

 

latest?cb=20150825035806

Just Kuuko being herself.

As a guy who loves foxgirls even more than catgirls, I wholeheartedly approve of Kuuko. She is 100% legit kitsune.

Spoiled Kii is best Kii.

Editor of LoreScans here!

I created a poll about SFX translations. Please answer it if you have time. 

http://lorescans.blogspot.com.au/2017/06/poll-sfx-translation.html

Thanks.

 

While having the SFX translated and replaced is the best looking, that's also... a hell of a lot of additional work. Especially in a messy or chaotic panel where a lot of redrawing or editing might be needed.

 

Personally, I'd like to see the translations either in the margins or near the original Japanese text. Whichever is more convenient or looks better.

Editor of LoreScans here!

I created a poll about SFX translations. Please answer it if you have time. 

http://lorescans.blogspot.com.au/2017/06/poll-sfx-translation.html

Thanks.

#1 Of course it Mostly burden with Re-drawer job and Typesetter Job
#2 My best choice, I still can read translate SFX without ignore it

#3 In my experience. I always Ignored it because too far away with original SFX

#4 Less burden with Re-drawer job and Typesetter Job.


Search Comics